Jöhet egy hosszú hétvége? Naná, nem is kérdés! Akkor koccintsunk néhány isteni finom koktéllal az előttünk álló – aktív vagy passzív – pihenésre. Az italok mellől persze nem maradhat el a hozzájuk passzoló könyv sem.
A Nyugati tér mixereinek ajánlata a következő: egy Martini Negroni a kesernyés ízek és a füstös krimik kedvelőinek, egy Frosted Mojito a latin-amerikai hangulat és könyvek szerelmeseinek, az ütős Long Island Iced Tea azoknak, akik rajonganak a tömény, ugyanakkor hosszú italokért és történetekért, vagy egy divatos Aperol Spritz az olasz (keser)édes élet megszállottjainak. Most sem feledkezünk meg a gyerekekről, akiknek egy vidám limonádét ajánlunk az e heti bájos történethez.
Fogyasszatok felelősséggel, olvassatok önfeledten!
Kondor Vilmos: Örvényben és hozzá egy Martini Negroni
(Libri Kiadó)
A Budapest Noir szerzőjének vadonatúj krimijében újra Ferenczy nyomoz – akár A bűntől keletre vagy az Értetek teszem című kötetekben. Ferenczynek annyi borzalomban volt már része a munkája során, hogy nem csoda, ha alkoholproblémával küzd – épp úgy, mint hasonlóan morózus és sokat látott elődei a krimiirodalom emblematikus figurái közül. Az Örvényben című történetben két szálon, két idősíkban zajlanak az események, a jelenben a nyomozó épp leszámolni készül függőségével, amikor a múlt árnyai kísérteni kezdik…
1989 nemcsak azért volt emlékezetes a frissen végzett Ferenczy Tibor nyomozónak, mert akkor dőlt össze a Kádár-rendszer, hanem mert akkor találta magát szándéka ellenére egy édesnek aligha nevezhető hármas kellős közepén. Ahogy az ország támolyog kifelé a szocializmus árnyékából a fényre, úgy halad hármójuk – Ferenczy, az ő legjobb barátja és életének szerelme – sorsa is az elkerülhetetlen végzet felé.
Az éppen Balatonfüredre száműzött, szenvedélybetegségéből kilábalni próbáló Ferenczynek egy gyilkossági ügy kapcsán nemcsak az ital meg a gyógyszerek hiányával kell megküzdenie, hanem a múltjából előbukkanó szellemekkel is, amelyek nem elég, hogy bosszúszomjasan lihegnek a nyakába, de elfeledni vágyott, veszélyes titkokat hoznak napvilágra. Ha már most beleolvasnál, korábban itt közültünk a regényből egy részletet.
Roberto Bolaño: Szülőföld és hozzá egy Frosted Mojito
(Jelenkor Kiadó, fordította: Kutasy Mercédesz)
„Míg a napfogyatkozásra vártunk, költészetről és politikáról beszélgettünk, vagyis arról, amiről rendszerint máskor is.” A chilei író könyve mellé Latin-Amerika egyik legjellegzetesebb italát ajánljuk, de ezúttal egy kis csavarral. Rendeljünk hozzá egy Frosted Mojitot, amely az eredeti recepttől eltérően még több jéggel és egy kis maracuja-sziruppal készül, kiegészítve a klasszikus mentás ízvilágot.
Roberto Bolaño dél-amerikai író, Santiago de Chilében született 1953-ban. Bár legaktívabb alkotó éveit egy katalán tengerparti kisvárosban, Blanesben töltötte, irodalmában szüntelen visszatér életének korai helyszíneihez, Chiléhez és Mexikóvároshoz. A Szülőföld című kötet a szerző hagyatékában fennmaradt szövegeinek válogatása, amely először a fiatal alkotó Chilében töltött éveinek emlékeit tárja elénk, majd a kötet nagyobb lélegzetvételű írásai származásának mexikói vonalát villantják fel, identitásának alakulását, különös viszonyát szinte soha nem látott mexikói apjával, életének változását ebben az új közegben.
Ha még nem olvastál semmit a chilei írótól, akkor a Szülőföld című kötet akár a belépőd is lehet a Bolaño-szöveguniverzumba, mert kivonatolva megtalálhatóak benne például a Vad nyomozók című nagyregény legfontosabb elemei, a Cowboysírok pedig sok mindenben a 2666 előképének is tekinthető.
James Joyce: Ulysses és hozzá egy Long Island Iced Tea
(Helikon Kiadó, fordította: Gula Marianna, Kappanyos András, Kiss Gábor Zoltán, Szentkuthy Miklós, Szolláth Dávid)
A Long Island Iced Tea elnevezésű koktélt hatalmas pohárban szokták felszolgálni, nagyon erős, és ha nem fogyasztjuk felelősséggel, akkor bizony megfekszi a gyomrunkat. A fejünkről nem is beszélve. Hasonlóképpen járhatunk James Joyce klasszikusával. Bár az Ulysses története egyetlen nap alatt játszódik, Leopold Bloom egy dublini hétköznapját követhetjük nyomon 1904. június 16-án, mégis terjedelmes, burjánzó és egészen egyedülálló irodalmi alkotás. Először 1918 és 1920 között, sorozatként, egy amerikai lapban jelent meg, egységes műként csak (majdnem 100 éve) 1922 februárjától lehetett hozzájutni a modernista irodalom egyik legjelentősebb regényeként számon tartott műhöz.
A cím Homérosz Odüsszeia című eposzára utal, nyílt és rejtett utalások tömkelegét fedezhetjük fel benne. Például a cím eleve a főhős Odüsszeusz latin megfelelője. De jöjjön egy kis számmisztika: kiadástól függően 600 és 1000 oldal között mozog a regény terjedelme, nagyjából 250 000 szóból áll, de a szókincse is közel 30 000 szót számlál, a története 18 fejezetre osztott. A benne található paródiák, utalások, feladványok és a sok hasonló hangzású szóból összeálló kísérleti próza majdnem száz éve az irodalmi kánon egyik legvitatottabb alkotása. Egyedi, sűrű és megkerülhetetlen. Pont, mint egy Long Island Iced Tea.
Donatella Di Pietrantonio: A visszaadott lány és hozzá egy Aperol Spritz
(Park Könyvkiadó, fordította: Todero Anna)
Amikor Olaszországra gondolunk, számtalan kép, érzés villan be, még akkor is, ha nem jártunk ott soha. Tengerpart, az olasz építészet és képzőművészet csodái, a verőfényes napsütés, a mediterrán konyha, és nem utolsósorban az utóbbi évek nálunk is nagy kedvenccé vált nyári itala, az Aperol Spritz. Az irodalom szerelmesei ebből a felsorolásból biztos nem hagynák ki azokat a szerzőket sem, akiknek regényeit az utóbbi években magyarul is megjelentette a Park Könyvkiadó. Elena Ferrante, Domenico Starnone, és az idén magyarul először olvasható Donatella Di Pietrantonio.
„Donatella Di Pietrantonio végletes érzelmekről ír, érzelgősség nélkül. Kevés szóval tud sokat mondani, és még többet sugallni. Az utóbbi évek egyik legfigyelemreméltóbb olasz szerzője.” – írta a kötet megjelenésekor blogunknak írt cikkében a fordító, Todero Anna.
A regény főhősének élete 13 évesen a feje tetejére áll. Egy bőrönddel meg egy táskára való cipővel becsenget egy idegen lakásba, ahol még sosem látott húga, Adriana nyit ajtót. Így kezdődik ez a magával ragadó, szívbe markoló történet. A visszaadott lány, ahogy majd a faluban hívják, jólétből a szegénységbe, az egyke létből nagycsaládba, kulturált miliőből elmaradt közegbe kerül – minden magyarázat nélkül. A feltétel nélküli szülői szeretet, amelyben ez idáig része volt, már a múlt…
„Két élő anyám volt, mégis árván maradtam. Az egyik akkor engedett el, amikor még a nyelvemen volt a teje íze, a másik tizenhárom évesen adott vissza. Elszakadások, hamis vagy titkolt rokonságok, eltávolodások gyermeke voltam. Már azt sem tudtam, kitől származom. Tulajdonképpen ma sem tudom.”
Timo Parvela: Ella és barátai és hozzá egy epres limonádé
(Kolibri Kiadó, fordította: Kovács Ottilia)
„A nevem Ella. Első osztályos vagyok. Nagyon klassz az osztályom, és a tanító bácsink is klassz. Vagyis csak volt, mert az utóbbi időben eléggé ideges…”
Timo Parvela, finn gyerekkönyvíró több éven át általános iskolai tanítóként dolgozott, így remekül ismeri az alsósok humorral és kihívásokkal teli hétköznapjait. Parvela számos irodalmi kitüntetést nyert el, többek között a hazájában legrangosabbnak számító Finlandia Junior-díj birtokosa, de többszörös IBBY-díjas is. A legnagyobb megbecsülést azonban olvasóitól kapja, hiszen már közel 40 nyelvre fordították le műveit, és könyvei minden országban a sikerlisták élén állnak. Magyarországon több kiadó is foglalkozik könyvei kiadásával, de mostantól a szívmelengető Miú és Vau-sorozat után a legnagyobb nemzetközi sikert hozó Ella és barátai is a Kolibri Kiadónál jelenik meg, Horváth Ildi csodálatos rajzaival.
Az Ella és barátai egy alsó tagozatos osztály humorral teli kalandjait mutatja be. Az első történetben a tanító bácsit kell megmenteni egy titokzatos zsarolótól (vagy mégsem?), a másodikban az osztály egy emlékezetes színházlátogatást tesz, amin Piroska és a farkas is meglehetősen kiborul…
A sok kép és a nagyobb betűméret, no meg a közös iskolai élmények okán kezdő olvasóknak is ajánljuk! És persze remekül illik hozzá az epres limonádé a vakáció utolsó napjaiban, vagy épp a szeptemberi iskolakezdés izgalmai mellé.